Translation of "darà la caccia" in English


How to use "darà la caccia" in sentences:

Finché avrò questo segno Rayna mi darà la caccia.
As long as I have this scar,
Londra darà la caccia ai banditi incappucciati e schiaccerà la vostra ridicola rivolta.
London will hunt down the hooded bandits and crush your toy rebellion.
Aspetterà il prossimo colpo, poi ci darà la caccia.
He'll wait for us to pull a job' then hunt us like before.
Ci darà la caccia e ci affonderà,
He'll try and hunt us down.
Darà la caccia a quel demone che vive lassù nell'aria.
He'll be going after that demon that lives in the thin air.
La Flotta non negozierà, ci darà la caccia.
Starfleet won't negotiate. They'll pursue us.
Se lo distruggi, la Flotta ti darà la caccia e verrai incarcerato.
If you destroy it, Starfleet will come after you and they'll put you behind bars.
Mi darà la caccia finchè uno di noi morirà.
And he's going to keep at it till one of us dies.
Se quel giorno verrà, allora qualcun'altro darà la caccia a me.
If that day comes, then another will hunt me
Se la lasciamo in vita ci darà la caccia per sempre.
We let her live... she comes and she hunts us down again. Aeryn!
È meglio sperare che regga, perché se non lo fa, le darà la caccia, ed io non so se possiamo fermarlo.
You'd better hope it does, cos if it doesn't, he's coming after you, and I don't know if we can stop him.
Darà la caccia a tutti noi?
It's coming after all of us?
La polizia non mi darà la caccia.
The cops won't be after me.
Finché saremo vivi... ci darà la caccia.
As long as we're alive... he'll hunt us.
Ogni pazzo in questo paese darà la caccia a quei bastardi, tu non credi?
Every whacko in the country is going to be after those bums now, wouldn't you say?
Il Cavaliere era presente e ti darà la caccia nel tempo.
The Rider was present and he will hunt you through time.
Tuvia: La polizia ci darà la caccia.
The police will be after us.
E quello mi darà la caccia finché non ce l'ha.
And he's gonna hunt me down until he gets it.
Mi darà la caccia e mi mangerà per colazione.
He will hunt me down and he will eat me for breakfast.
Ti darà la caccia con tutto quello che ha.
She's gonna come after you with everything she has.
Danny uccide uno degli uomini di Lowry, sa che Lowry gli darà la caccia.
That Danny kills one of Lowry's guys, he knows Lowry is after him.
O peggio, darà la caccia alle nostre famiglie.
Or worse, he's gonna come after our families.
Quindi il gattino non assocerà le tue mani alla preda e non le darà la caccia.
Then the kitten will not associate your hands with prey and will not hunt them.
Chi dei due resterà in vita... ti darà la caccia subito dopo.
Whoever is left, they're gonna come for you next.
Chiunque abbia mai voluto uccidere un Originale, ti darà la caccia.
Anyone who's ever wanted to kill an original is gonna be coming after you.
Darà la caccia ai vostri padri... ai vostri zii e ai vostri cugini.
He'll go after your fathers and your uncles and your cousins.
Così, quando Mehmed scoprirà cos'è successo qui, ci darà la caccia.
That way, when Mehmed learns what has happened here, he will come hunting for us.
Ogni fanciulla del regno darà la caccia al principe.
Every girl in the kingdom will be chasing the prince.
Se Charlotte si trasforma, darà la caccia a te e a Dwight.
If Charlotte turns, she's coming after you and Dwight.
Paige, il signor Donovan gli darà la caccia, ora lasciaci soli.
Paige, Mr. Donovan will get on the scent. Now, would you give us a moment, please?
Se lo uccidi... il Barone vi darà la caccia.
If you kill him, the baron will hunt you down.
Un Omec arrabbiato certamente ti darà la caccia, ti appenderà per le caviglie e ti separerà dalla tua colonna vertebrale.
An irritated Omec is likely to hunt you down, hang you from your ankles, and separate you from your spinal column.
Ho come l'impressione che mio padre mi darà la caccia.
I feel like my dad's gonna come after me.
Darà la caccia a vostro cugino finché non lo troverà.
He will hunt your cousin down until he finds him.
La sua vigilanza ti darà la caccia.
Security's gonna run you down hard.
Tremotino ci darà la caccia stanotte personalmente.
Stiltskin is leading tonight's ogre hunt himself.
Se lo arrestano, tra 1 8 mesi uscirà e mi darà la caccia.
If he's arrested, he'll just get out in 18 months and hunt me down.
Devo farti riportare a casa, o Lewicki mi darà la caccia con un'ascia.
Otherwise, Lewicki's gonna come after me with an ax.
Russell ti darà la caccia... perciò devi venire a stare da me.
Russell's gonna come after you, which is why you gotta come stay with me.
Finché mi darà la caccia, non sarò mai al sicuro.
As long as he's after me, I'm not ever gonna feel safe.
3.9722609519958s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?